อักษรจีนที่มีลักษณะคล้ายคลึงกันค่ะ^__^ “買 mǎi , 賣 mài ,實 shí”
1) 買 mǎi => ซื้อ เช่น
- 買方 mǎifāng ฝ่ายซื้อ
- 買價 mǎijià ราคาซื้อ
- 買主 mǎizhǔ ผู้ซื้อ
2) 賣 mài => ขาย เช่น
- 賣方 màifāng ฝ่ายขาย
- 賣價 màijià ราคาขาย
- 賣身 màishēn ขายตัว
- 賣出 màichū ขายออก
- 賣國 màiguó ขายชาติ
- 賣主 màizhǔ ผู้ขาย
เทคนิคการจำคำว่า 買 ซื้อ, 賣 ขาย แบบง่ายๅ เราจะเห็นได้ว่า อักษร 買 mǎi มันไม่มีหมวกบนหัว เราจึงต้องซื้อมาเติมให้ มันจึงมีความหมายว่า” ซื้อ” ส่วนอักษร 賣 mài มันมีหมวกบนหัว เราต้องขายออกไป มันจึงมีความหมายว่า “ขาย” (สรุป: ถ้าไม่มีต้องซื้อมาเติม ถ้ามีต้องขายออกไป อิอิ)
3) 實 shí => จริง เช่น
- 實話 shíhuà คำพูดที่เป็นจริง
- 實說 shíshuō พูดตามความจริง
- 實在 shízài จริงๆ แท้จริงแล้ว (กริยาวิเศษณ์)
- 實際 shíjì ความเป็นจริง
- 實據 shíjù หลักฐานที่เป็นจริง
- 實況 shíkuàng สภาพที่เป็นจริง เหตุการณ์ที่เป็นจริง
- 實權 shíquán อำนาจแท้จริง
- 實數 shíshù จำนวนจริง
ติดตามได้ใน : อร ศิษย์เจ้าแม่กวนอิม
Leave a Reply